Designs, fluent in every language.
Translate any graphic into any language, preserving the original layout and typography. No OCR overlay, no redesign — just the finished image, in the language you need, in seconds.
Drop an image — or tap to choose
PNG, JPG, or WebP · up to 25 MB
Free forever — 15 credits (= 15 rendered outputs) every month. No credit card required.
Why Imato
Built for shipping, not for translating words.
Imato re-renders the entire graphic in the target language — nothing is overlaid, nothing is retyped by hand.
Layout stays intact
We don't overlay new text — we re-render the source with translated strings in the same font, size, color, and position. Outputs look native, not patched.
39+ languages, RTL and CJK included
Native-quality diacritics in Czech, Polish, Vietnamese; correct RTL handling for Arabic and Hebrew; crisp Hangul, Han, Hiragana, Devanagari, Thai — all rendered at the original resolution.
Brand glossary that actually sticks
Pin product names, CTAs, and brand terms. Imato preserves them verbatim or maps them to a per-language translation you approve once and reuse forever.
Review before rendering
Toggle review mode to see every extracted string and its suggested translation side-by-side. Edit inline, save to translation memory, then approve — stage-2 renders only the version you approved.
Batch a whole campaign
Drop ten screenshots, pick five languages, get fifty pixel-perfect outputs in one ZIP. Matrix progress view, per-cell retry, projects to keep campaigns tidy.
15–30 seconds end-to-end
Two-stage pipeline under the hood — Gemini 3.1 Flash Lite extracts and translates with spatial awareness, Nano Banana 2 renders the final image. Both models run in parallel where possible.
How it works
Three taps, one asset, every language.
No design tool. No font-matching. No copywriter. The app does the craft; you pick the markets.
Drop or capture
Drag any finished graphic from your desktop, upload from your phone library, or hit the Imato share extension from Instagram, Files, or Safari.
Pick your languages
Multi-select from 39+ targets, star favorites for later, toggle review mode if you want to edit suggestions before rendering.
Ship everywhere
Download as PNG / JPG / WebP, save to camera roll, share directly to social, or bulk-export a project ZIP with per-language folders.
Before / after
Real screenshots, real scripts.
A single App Store screenshot, localized into Czech, Japanese, and Arabic. Every diacritic, every ligature, every RTL flip — right.
Imato vs everything else
There's no category for this yet — so we made one.
Google Translate, Canva, screenshot generators, OCR overlay apps — none of them translate a finished graphic without losing the design.
| Feature | Imato | OCR overlay apps | Canva Translate | Google Translate | Screenshot generators |
|---|---|---|---|---|---|
| Works with any existing graphic (no template lock-in) | |||||
| Output: exportable, production-quality image | ~ | ||||
| Preserves typography, layout, diacritics | ~ | ||||
| Correct RTL, CJK, Devanagari rendering | ~ | ~ | ~ | ||
| Glossary / brand terminology | ~ | ~ | |||
| Batch — multi-image × multi-language | |||||
| Mobile-native app |
Loved by shippers
From the first 200 creators who tried it.
“I localized 38 Instagram posts into five markets in under an hour. A designer would've quoted me 3 weeks.”
Maya L.
Digital template creator
“App Store screenshots in 10 locales, done as a side-task before morning coffee. Diacritics are perfect — my Czech reviewers stopped complaining.”
Tomáš H.
Indie iOS developer
“Menus, flyers, Instagram stories — our chain runs three languages on the same assets now. Budget line: zero extra designers.”
Sofia R.
Marketing lead, hospitality group
Pricing
Simple plans. Switch or cancel any time.
Start free, upgrade when it pays for itself. Annual saves 33%.
Free
Kick the tires with a handful of renders.
- 15 credits / month
- Any target language, no per-job cap
- Watermark on outputs
- Perfect for trying the app before you commit
Starter
Creators shipping a few assets a week.
- 100 credits / month
- No watermark, full resolution
- Brand glossary
- Credits never expire on one-off Launch Packs
Pro
Businesses localizing regularly across many languages.
- 400 credits / month
- Glossary + translation memory
- Projects & batch translation
- Priority processing
- Most popular for launch-a-month teams
Ultra
Teams and agencies with heavy localization volume.
- 1,500 credits / month
- Everything in Pro
- 5 team seats, shared glossary + memory
- API access
- Fits a 10-screenshot x 30-language app-store launch five times over
Need more volume, team seats, or an API? Talk to us.
FAQ
Frequently asked.
Translate your first design — free.
Five free translations every month, no card required. Upgrade when you're ready to scale.